评论:

  • 郯曼安 5小时前 :

    选歌很棒,剧情简单有张力,行云流水,看到ruby在面试那幕直接爆哭。。

  • 西门锦曦 5小时前 :

    这次奥斯卡都被史皇抢了风头,都忘了本片是夺得最大奖。翻拍得不错,一切尽在预料之内,但又能感动人心。特别是四个情节:逗死人的那段父母床戏、母女的深夜对话、音乐会突然静音让全民体验聋哑的世界、最后试音时加上了手语的表达。我挺喜欢女主的闺蜜,大胆爱,估计她会上船,哈哈

  • 辞梁 3小时前 :

    男友家人老师都很好,爱情亲情学业都很顺利,听起来有点糖水,但有好几处好动人啊,I've looked at love from both sides,我愿意干了这碗鸡汤。

  • 祁颖宁 1小时前 :

    很多情节和细节的优于原版了,除了收尾和最后的选歌相比之下有一点点弱,而且人也更加养眼。

  • 琪婧 5小时前 :

    整体观影感受舒服,除了有些笑料和表演明显刻意。奥斯卡越来越需要励志了

  • 锦采 3小时前 :

    一个清新感人的家庭故事,有关现实,也牵扯梦想。法国版的没有看过,但是看过这部美国版之后,好像也没有必要看之前的版本了,设定基本上一致;故事中包含的爱情戏,会让人想起看《怦然心动》的某种感觉;那些感动来自于好玩又好哭的戏码。

  • 静珍 2小时前 :

    为今年奥斯卡真是付出巨大代价,明明不感兴趣还是看了《犬之力》,明明知道俗套还是看了《不要抬头》,明明不感兴趣且知道俗套还是看了这部《健听女孩》,但愿它们都拿几项奖,别让我白看。其它口碑更差的就不看了,总的来说还是《驾驶我的车》最屌。

  • 硕宜人 1小时前 :

    而片子其实也“美国化”得到位,到位到几乎是奥斯卡标准参赛片。视听和情节上的一些小设计也足够聪明和抓住人(如音乐会上从父母角度出发“只见其人不闻歌声 只见鼓掌不闻喝彩”的设计,如父亲在卡车上触摸女儿喉部感受声带振动传递歌曲共振的设计),并且还好知道克制没有乱煽情;作为影片重头戏的音乐 选曲也比较对。

  • 鲍永长 0小时前 :

    早起因为wyyyy的日推 听到了原声带立刻就看了。能看到很多影子,阳光小美女,Fame,奇迹男孩,天才少女,爆裂鼓手,Glee… 女主选角选的太好了。印象最深刻的台词是:妈妈说 “可是她是我的baby”,爸爸说“她从来没有当过baby…”… 故事 分幕 节奏什么都非常常规。 我在想我父母是如何理解我最爱的事的,即使我如此善于表达,都是到了我有了孩子,他们才慢慢意识到这件事。有的时候不是不理解,而是他们光处理自己的人生都已经精疲力尽了,没有办法关注你。 兄妹的设定 和最后一首面试 算华彩了。我自己设定角色也喜欢用兄弟姐妹设置参考对比项。 浮木吻戏好甜~ 女主房间的bathroom一秒把我拉回伦敦…

  • 莲茹 9小时前 :

    so cliche and disney🙄️

  • 祢驰颖 4小时前 :

    作为全员听障家庭中的“健听”者,作为无声世界与正常世界的“传达”者,CODA(Children Of Deaf Adults)承受着与生俱来的使命,扮演着与年龄不符的保护者,消化着这世界对残障人士的针对和敌意,品味着作为“异类”的委屈和煎熬。歌唱和音乐是家人无法理解的世界,妈妈问,如果我是盲人,你还要喜欢画画吗?当影片戛然中止所有背景声,无声世界的被孤立感从屏幕倾泻而出,原来我们从未真正理解过“残障”二字,因为我们的确太“正常”了。当歌声只能靠振动而被感受,庆幸的是,爱终能让家人找到共振的频率。

  • 栋栋 2小时前 :

    ps.男主是《唱街》男主!!

  • 然槐 5小时前 :

    后面有点泪目,歌真不错,不知道法语原版怎么样,期待。

  • 颖美 7小时前 :

    7.5

  • 苗语山 9小时前 :

    其次,翻拍《贝利叶一家》(法2014),看到爸爸描述性病时我才反应过来,不过为什么是在这个地方。这版的优势在于拉高了全员颜值和整体色彩对比度,同时让整个电影很好莱坞,这也是美翻拍的惯用手段,如《忠犬八公的故事》。不得不承认的是美国利用自己的语言体系、国际地位、好莱坞式叙事手法,其文化具有极强的入侵性。并且,其现有地位难以撼动。

  • 谢书艺 8小时前 :

    说唱只听gangster rap

  • 运嘉 5小时前 :

    今年是没有好电影了吗?一部翻拍电影竟然进了奥斯卡最佳影片提名

  • 栋鹏 2小时前 :

    所以丁若钟为信仰献祭自己,这是选择了崇高;丁若镛从西学中提炼出「经世致用,利用厚生」的一面尝试解决民间疾苦,但这仍然基于对君主制的绝对信任。

  • 暨海颖 0小时前 :

    7.6/10 首先,我不喜欢健听这个词。英语CODA,香港译《心之旋律》,台湾译《乐动心旋律》。

  • 祁羽凡 8小时前 :

    作为全员听障家庭中的“健听”者,作为无声世界与正常世界的“传达”者,CODA(Children Of Deaf Adults)承受着与生俱来的使命,扮演着与年龄不符的保护者,消化着这世界对残障人士的针对和敌意,品味着作为“异类”的委屈和煎熬。歌唱和音乐是家人无法理解的世界,妈妈问,如果我是盲人,你还要喜欢画画吗?当影片戛然中止所有背景声,无声世界的被孤立感从屏幕倾泻而出,原来我们从未真正理解过“残障”二字,因为我们的确太“正常”了。当歌声只能靠振动而被感受,庆幸的是,爱终能让家人找到共振的频率。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved