可能是因为优点所在的穿越时代的故事和金句来自巴尔扎克的原著,原本也是因为想偷懒不看原著来看看电影,后来查了一下发现差得挺多的
原著党骂骂咧咧表示这都改得什么玩意儿啊!好多重要情节都不对了(为了聚焦直接删除另一条大支线我也就表示理解),关键是,巴尔扎克原作的悲惨意味被大大削减,比如在整个名利场中lucien根本没有朋友最后就是被两面夹击算计翻了(初恋贵夫人根本不是啥好人),比如lucien为了给coralie买棺材而在病榻前写黄色诗歌挣钱,比如coralie的侍女为了给lucien挣回乡路费上大街卖身……原作中lucien贪慕虚荣以致越走越歪也没被表现出来,单看电影仿佛他是啥纯洁如小鹿的孩子=w= 可能这个现代改编主要意在点出两百年后的社交网络假新闻也差不多吧,但就很肤浅……只能说,男主外型选得不错=w=
He stopped hoping, and started living. Everything has a price, even for the eternal restplace. In Paris, things are on sale, on display. There are trades everywhere, you trade your soul for money, for sex addiction, for social status, even for a little respect. Never learned the rules, you trade everything for nothing. Game over, illusions predues.
我们何必为生命的片段而哭泣,我们的整个人生都催人泪下。
为强调巴尔扎克作品改编也不用一直旁白吧,除了平庸还是平庸。没想到八五年盛夏小弟爬得这么快当大男主了,甚至还有多兰当绿叶。
哈哈,精辟~
「别人的痛苦才是艺术的源泉,而你去受苦,只会成为别人的艺术源泉」
媒体黑历史大起底,鸭子说这锅我不背。敬巴黎,敬巴尔扎克。可怕的,肮脏的,迷醉的,黑暗的,悸动的,暗流涌动的巴黎与十九世纪!
感想是,不要和依然秉持当年的三观的人们混在一起...
有点了不起的盖茨比味道,可能那个时代都是这样,不对,现代也是。
再说一次 男主很是英俊啊
关于Lucien的两个情人,如果Louise和Lucien是少年时纯粹的爱情,Coralie和Lucien之间虽然在我看来更加纯粹,但起初Coralie更像是初到巴黎漂泊,又被Louise伤害的Lucien为自己找到的港湾。
一百年前的故事和今天没有多少差别,富人的虚伪和底层对名利的穷追不舍也是一模一样
没头没尾。自始至终也没说明白小比利到底干了什么让人闻风丧胆。。。
(多兰演了主要角色之一以及旁白,整部电影的表现太可爱了!)
历史不过在周而复始
“好一似食尽鸟投林,落了片白茫茫大地真干净!”
开头乡间部分诗意盎然,中间部分平白。
『Je pense à ceux qui doivent en eux trouver quelque chose après le désenchantement.』
百年前的评论、炒作、诋毁等各种手段从内核与当下无异。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved